Норвежские сказки. Свыше 100 иллюстраций норвежских художников

Артикул: 9785960310741
Есть в наличии
686 руб
377 руб
  • Описание
  • Отзывы (0)
Автор Петер Асбьёрнсен
Серия Библиотека мировой литературы
Тип бумаги Кремовая офсетная дизайнерская
Кол-во страниц 224
Формат, ШхВхГ 180*250*25 мм
Вес 0,55 кг
ISBN 978-5-9603-1074-1
Номер тома 269

 

Просмотр электронной версии книги

 

Петер Кристен Асбьёрнсен (1812–1885), сын простого ремесленника, родился в Христиании и вырос в атмосфере, насыщенной сказками, преданиями и поверьями, — мать его была чрезвычайно суеверна, верила в привидения, леших, гномов и прочих сверхъестественных существ. В то время низшие классы населения даже в столице были поголовно заражены суеверием. Асбьёрнсен рассказывает в своих воспоминаниях, например, что в одном знакомом ему семействе нарочно ложились спать несколькими часами раньше других людей, «чтобы не беспокоить домового».
Готовясь к поступлению в университет, Асбьёрнсен познакомился с Йоргеном Му, подружился с ним, и дружба эта стала еще теснее, когда их связало общее увлечение собиранием и записыванием памятников народной поэзии и суеверий. Окончив университет и живя домашним учителем в провинции, Асбьёрнсен все свободное время бродил по окрестным селениям, пополняя свои материалы.
Йорген Энгебретсен Mу (1813–1882), сын крестьянина, родился близ Христиании. Своеобразная красота родных мест рано залегла в его душу, и он часто воспевал ее впоследствии. Его отличительными чертами были кротость и какая-то необыкновенная твердая, спокойная уверенность, привлекавшая к нему всеобщие симпатии. На нем как бы отразилась окружавшая его с детства величавая, мирная горная природа. Первоначальное образование Му получил в простой народной школе; на блестящие способности мальчика обратили внимание и отец решил дать ему возможность подготовиться к поступлению в университет. Как и Асбьёрнсен, Му все свое свободное время посвящал изучению народной поэзии и собиранию ее памятников.

Асбьёрнсен и Му так дружно работали вместе во имя любимой идеи, что заслуги их остаются нераздельными. Главное значение их труда было в том, что в нем впервые проявился неподдельный, истинно национальный народный элемент, ставший сокровищницей, из которой молодая норвежская литература могла черпать множество образов и колорит.

Предлагаемые норвежские сказки перевели на русский язык супруги Анна Васильевна Ганзен (1869–1942) и Петр Готфридович Ганзен (1846–1930). Сто четырнадцать рисунков в книге выполнили норвежские художники Петер Николай Арбо (1831–1892), Эрик Теодор Вереншёлль (1855–1938), Ханс Фредрик Гуде (1825–1903), Карл Рейнгольд Калмандер (1840–1922), Теодор Северин Киттельсен (1857–1914), Винсент Столтенберг Лерхе (1837–1892), Ялмар Эйлиф Эммануэл Петерссен (1852–1928), Отто Людвиг Синдинг (1842–1909), Адольф Тидеманд (1814–1876) и Герхард Август Шнайдер (1842–1873).

Пока нет отзывов
Вы не представились
Не правильно введен e-mail
нам интересно Ваше мнение о товаре
CAPTCHAОбновить изображение
Вы неправильно ввели текст с картинки
Все поля обязательны к заполнению
Перед публикацией отзывы проходят модерацию

Главное меню

Каталог

Полезные ссылки

Цена
от
до
0 Корзина: 0 руб