Автор | Садзанами Сандзин |
Серия | Библиотека мировой литературы |
Тип бумаги | Матовая мелованная |
Кол-во страниц | 400 |
Формат, ШхВхГ | 180*250*35 мм |
Вес | 1,12 кг |
ISBN | 978-5-9603-0634-8 |
Номер тома | 66 |
Просмотр электронной версии книги
Садзанами Сандзин (настоящее имя — Ивая Суэо) (1870–1933), писатель, родоначальник детской литературы в Японии, основатель первого японского журнала для детей и детского театра, известен каждому японцу. Садзанами собрал рассеянные по различным литературным источникам древние японские сказки, предания, мифы, средневековые легенды, исторические сказания, обработал их и изложил современным японским языком.
Будущий писатель родился в Токио в старинной семье самураев и должен был стать врачом. Для этого юный Суэо выучил немецкий язык. В 1880 г. ему в руки попал сборник немецких сказок под редакцией Отто Спамера, и эта книга круто изменила жизнь юноши. Суэо понял, что медицина — не его призвание, и загорелся желанием создать аналогичный сборник сказок на японском материале. Суэо стал собирать японские народные предания и литературно их обрабатывать. В этом ему помогал проснувшийся талант писателя. Результатом такого труда стал сборник «Нихон мукаси банаси» («Сказания Древней Японии») и другие. Это не просто народные сказки, на которых из поколения в поколение воспитывают детей, а еще и литературный памятник, запечатлевший миросозерцание японского народа, своеобразие его мифологии, психологии, этики, жизненного уклада. Садзанами был первопроходцем в этой области, до него никто из японских писателей подобной работой не занимался. Кроме того, он читал лекции, посвященные японскому фольклору и культуре, ездил с ними не только по Японии; был в Корее, Тайване, Китае и на Филиппинах. Во время одного из таких лекционных туров он простудился, заболел и вскоре скончался.
С японскими сказками и преданиями, которые собирал и обрабатывал Садзанами Сандзин, российских читателей познакомил видный отечественный востоковед Василий Мелентьевич Мендрин (1866–1920). Он родился в Екатеринодаре, а в Москве получил военное образование, закончив престижное Алексеевское училище. Служба началась в Забайкалье. Возможно, близость к этому региону Китая и Японии пробудили у В. М. Мендрина интерес к восточной культуре. Он изучал ее пять лет в Восточном институте Владивостока. Потом была поездка в Японию. Василий Мелентьевич прожил в этой стране несколько лет и смог поступить в аспирантуру Токийского Императорского университета. Японский язык В. М. Мендрин знал блестяще, много переводил с японского, в том числе поэзию и «Историю сёгуната в Японии».